Sicherheit in beiden Sprachen
Die Unterschiede zwischen dem geschriebenen und gesprochenem Wort sind erheblich. Ein guter Übersetzer muss nicht unbedingt auch ein guter Dolmetscher sein. Deshalb beschäftigen wir erfahrene Dolmetscher, die sich sicher in beiden Sprachen bewegen können.
Kulturelle Nuancen erkennen
Gerade bei asiatischen Sprachen hört das Dolmetschen nicht bei der blossen Übertragung der Inhalte auf. Vielmehr kommt es darauf an, zusätzlich zu den Inhalten kulturelle Nuancen einfühlsam zu berücksichtigen.
Imagebildung
Wählt der Kunde die Unterstützung durch einen Dolmetscher, unterstreicht er gegenüber dem japanischen Partner seine Wertschätzung. Diese Professionalität setzt Maßstäbe.